
Traductor de cómics imparte conferencia en el Aula Hermann Neuberger de la UAG.
El traductor de cómics convivió con alumnos al final de la conferencia.
El Decanato de Ciencias Sociales, Económicas y Administrativas y el Departamento de Lenguas de la Universidad Autónoma de Guadalajara (UAG) organizaron la ponencia “Traducción de Manga y Anime”, impartida por el Mtro. Antonio Valdez, Traductor Profesional de Panini México y Crunchyroll.
Durante el evento explicó a los estudiantes que la manga es una forma de cómic y novela gráfica originaria de Japón y compartió algunos ejemplos en los que él ha trabajado en la traducción al español.
Experiencia en traducción
También contó sobre su trabajo como traductor de manga y anime en varios proyectos, los cuales han sido de los más vistos en los últimos años.
“Siempre me ha gustado la cultura japonesa, el anime y el manga. A finales de los 90 comencé a estudiar japonés, y eso me llevó a trabajar en empresas japonesas, vivir en Japón y ahora traducir anime y manga”, resaltó.
Por último, dio una pequeña introducción al idioma japonés y rifó dos de sus grandes cómics que ayudó en la traducción.
Galería de Fotos


Destacaron la importancia de la narrativa de marca, la medición constante y la preparación operativa para lograr una expansión exitosa en el mercado estadounidense.


En la reunión “San Antonio Meets Guadalajara”, expertos en mercadotecnia hablaron sobre la relación entre ambos países y cómo mejorar las técnicas de esta disciplina.


El campo es fundamental para la vida humana que requiere de líderes capaces de transformar con una visión integral que une los negocios, la sostenibilidad y la tecnología.


Si te gustaría estudiar esta Licenciatura, es importante que sepas todo de ella. Aquí te lo mostramos.